「有趣的日文語源」
小編之前學日文的時候,一直有個疑惑:
那種自助式吃到飽的餐廳,英文和法文都是「buffet」,我們平時也常唸「把費」,那為什麼日文是「バイキング」呢?跟維京人有什麼關係?
後來查了一些資料,才發現這其中也是有典故的呢〜
↓
解説
↓
「バイキング」源自英文「Viking」,是北歐維京人的意思,為什麼日文會變成「吃到飽餐廳」之意呢?
.
1957年「帝国ホテル」的支配人「犬丸徹三」前往北歐旅行時,看到他們的北歐式自助餐、可以自由拿取想吃的食物,覺得這個點子很棒,想將這種「自由吃到飽」的文化帶到日本
.
這時問題來了,新開的吃到飽餐廳要如何命名呢?
北歐自助餐唸成「smörgåsbord」,日文勉強翻成「スモーガスボード」,實在太饒舌了,日本人很難發音,必須想一個新的名稱才行
.
剛好當時有一部電影「バイキング」在日本上映,電影中維京人在船上大口喝酒吃肉的豪邁模樣,讓他們印象深刻,也符合吃到飽的感覺(大口吃東西~)
因此,1958年「帝国ホテル」新開幕的吃到飽自助餐聽,就用「バイキング」當作名字了😂
.
儘管價格非常不便宜(晚餐時段要1600日圓,當時電車起跳價是10日圓),但是開幕後非常受日本人歡迎,無論白天晚上都大排長龍,
後來這股熱潮擴展到日本各地,大家都延用「バイキング」這個稱呼,無論日本料理、中華料理、還是歐洲料理,反正只要是「吃到飽」就會說成「バイキング」〜
.
不過,現在有另一種說法,說成「ビュッフェ」,源自法文「buffet」,意思同樣是自助式吃到飽,不過「ビュッフェ」聽起來比較優雅一點。
「バイキング」給人有大口大口吃的感覺,而「ビュッフェ」則是有優雅用餐、一邊聊天的感覺,因此現在很多餐聽都會說成「ビュッフェ」的形式~
若是要約心儀對象去吃飯的話,比起說「バイキング」,說「ビュッフェ」可能會比較好喔⭐
.
順帶一提,帝国ホテル的「インペリアル・バイキング」餐廳,目前仍持續營業中,大家有機會可以前往品嚐元祖「Viking」的味道喔(現在價格親民多了~)
.
★ 有網友提到「食べ放題」這項用法,我們來追加解說一下
「食べ放題」是所有「吃到飽」總稱,包含自己去夾的(自助式)、以及在座位上拿菜單來點(點餐式),全部都可以說「食べ放題」
.
「バイキング」一般是指「自助式」的吃到飽,要自己去夾、沒有人會幫忙點餐,日本商務旅館提供的自助式早餐,經常使用「バイキング」這個字
.
「ビュッフェ」則是「バイキング」較優雅的說法~
歐式自助餐英文 在 黃國華有日光的地方 Facebook 的精選貼文
Royal Hotel Nasu(那須皇家度假旅館)
栃木縣在2020年居然淪落到日本人心中最沒魅力的縣的第一名,打敗蟬連最沒魅力十多年的茨城縣,讓所有人跌破眼鏡,栃木縣知事福田富一對結果不滿,質疑民調指標偏頗,但平心而論,栃木縣長年也是名列日本人心中最沒魅力縣份的前茅,令人不解的是,日光卻又列在日本人最常去的景點前面幾名,日光明明位於栃木縣,怎麼會出現如此矛盾呢?
旅行本質也就是種矛盾。
除了日光之外,栃木縣還有個大景點:那須
對外國觀光客比較陌生的那須,是東京人夏天避暑與冬天滑雪的去處,除了雪場外,還有許多美術館、牧場農場、遊樂園、高爾夫球場、登山步道、那須牛餐廳以及品嚐不完的歐式美食餐廳等旅遊資源,精采度並不會輸日光太多,但那須高原點和點之間的交通不怎麼便利,讓無法自行駕車前往的觀光客為之卻步。
許多台灣遊客不喜歡那須,以前的我也是如此,過去幾次的那須旅行都是來去匆匆的兩天一夜,只留下交通不是太便利的不好印象。
用幾句簡短的話來形容我對那須的感受:那須是個「如果願意花上五天、用開車的方式、放慢腳步,就會愛上的地方!」
在難得的超長假期,我安排一趟四天三夜的那須小旅行,愛上了那須的安靜悠閒,
爾後的兩個月內,我居然又跑了兩趟,那須成為自己的新寵,喜愛的程度不輸給日光。
不過!即便我喜歡上那須這個高原型的度假區,我依然不會建議讀者前往,畢竟,那須是屬於我這種孤僻不愛熱鬧的人才會習慣的地方,如果你的個性不夠古怪另類,那須的沉悶絕對會讓你卻步。
那須地區的旅館很多,比較常見的是西式度假型旅館和民宿,純溫泉旅館比較少。
Royal Hotel Nasu(那須皇家度假旅館)位於那須景點的中心位置,對於自駕旅行比較便利,此外之所以讓我選擇的重大理由是,這家旅館有自助投幣洗衣機器,對於一口氣想在日光那須玩上六七天以上的人,能在途中的旅館洗衣服,意味著不避攜帶太多行李。
住過這間旅館後,才真的體會出,這世界沒有好旅館也沒有爛旅館,只有
「適不適合自己旅行目的」的旅館。
Royal Hotel Nasu屬於旅館連鎖集團Daiwa,我住過水戶與青森的Daiwa,Daiwa給我的印象是偏商務型、房間還算寬敞與安靜,但萬萬沒想到位於那須的這家,居然是走親子風格路線,走進大廳便可看到好幾處的室內幼兒遊憩區,旅館外也有游泳池與多項親子遊樂設備。
我用餐與泡湯的時候,有種「全日本的小孩是不是都跑在這裡」的錯覺,連冬天淡季也聚集了少說上百個幼兒與兒童在此。
在房內能聽到從上下左右房間傳來的兒童奔跑嬉戲聲,簡單的說,這是座帶著小孩來盡情放鬆的旅館,符合大家都很吵就不必在乎自己小孩吵鬧的概念。
旅館的早餐與晚餐,幾乎完全是以「兒童可吃與愛吃」為主的自助餐,也不能說好不好吃,也許我應該早幾年帶年紀尚小的小孩來,或再等幾年帶孫兒來吧!
就親子旅遊來說,我強推這間旅館。
搭乘大眾交通工具方式:從東京搭乘東北新幹線在「那須塩原」下車,旅館在車站西口有免費迎送巴士,每天往返各四班,但得事先預約。
溝通方式:櫃台人員會講英文。
歐式自助餐英文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
「有趣的日文語源」
小編之前學日文的時候,一直有個疑惑:
那種自助式吃到飽的餐廳,英文和法文都是「buffet」,我們平時也常唸「把費」,那為什麼日文是「バイキング」呢?跟維京人有什麼關係?
後來查了一些資料,才發現這其中也是有典故的呢〜
↓
解説
↓
「バイキング」源自英文「Viking」,是北歐維京人的意思,為什麼日文會變成「吃到飽餐廳」之意呢?
.
1957年「帝国ホテル」的支配人「犬丸徹三」前往北歐旅行時,看到他們的北歐式自助餐、可以自由拿取想吃的食物,覺得這個點子很棒,想將這種「自由吃到飽」的文化帶到日本
.
這時問題來了,新開的吃到飽餐廳要如何命名呢?
北歐自助餐唸成「smörgåsbord」,日文勉強翻成「スモーガスボード」,實在太饒舌了,日本人很難發音,必須想一個新的名稱才行
.
剛好當時有一部電影「バイキング」在日本上映,電影中維京人在船上大口喝酒吃肉的豪邁模樣,讓他們印象深刻,也符合吃到飽的感覺(大口吃東西~)
因此,1958年「帝国ホテル」新開幕的吃到飽自助餐聽,就用「バイキング」當作名字了😂
.
儘管價格非常不便宜(晚餐時段要1600日圓,當時電車起跳價是10日圓),但是開幕後非常受日本人歡迎,無論白天晚上都大排長龍,
後來這股熱潮擴展到日本各地,大家都延用「バイキング」這個稱呼,無論日本料理、中華料理、還是歐洲料理,反正只要是「吃到飽」就會說成「バイキング」〜
.
不過,現在有另一種說法,說成「ビュッフェ」,源自法文「buffet」,意思同樣是自助式吃到飽,不過「ビュッフェ」聽起來比較優雅一點。
「バイキング」給人有大口大口吃的感覺,而「ビュッフェ」則是有優雅用餐、一邊聊天的感覺,因此現在很多餐聽都會說成「ビュッフェ」的形式~
若是要約心儀對象去吃飯的話,比起說「バイキング」,說「ビュッフェ」可能會比較好喔⭐
.
順帶一提,帝国ホテル的「インペリアル・バイキング」餐廳,目前仍持續營業中,大家有機會可以前往品嚐元祖「Viking」的味道喔(現在價格親民多了~)
.
有網友提到「食べ放題」這項用法,我們來追加解說一下
「食べ放題」是所有「吃到飽」總稱,包含自己去夾的(自助式)、以及在座位上拿菜單來點(點餐式),全部都可以說「食べ放題」
.
「バイキング」一般是指「自助式」的吃到飽,要自己去夾、沒有人會幫忙點餐,日本商務旅館提供的自助式早餐,經常使用「バイキング」這個字
.
「ビュッフェ」則是「バイキング」較優雅的說法
歐式自助餐英文 在 台灣常見的自助餐英文可以用cafeteria 這個單字來表示 的推薦與評價
cafeteria 是自助餐館,比較類似台灣的自助餐或校園、公司內的員工自助餐廳、食堂,歐式自助餐英文叫buffet 或continental buffet. ... <看更多>